-
1 trop
1. advêtre trop bon — см. être bien bon
quand la fille est mariée, nous trouverons trop de gendres — см. quand la fille est mariée, on trouve toujours des gendres
- de trop- en trop- par trop2. m -
2 regarder
vt.1. смотре́ть ◄-рю, -'ит►/по=, гляде́ть ◄-жу, -дит►/по=; посма́тривать ipf. itér., погля́дывать ipf. itér.; взгляну́ть ◄-'er► pf.;regarder la télévision — смотре́ть телеви́зор; regarder par la fenêtre — смотре́ть <гляде́ть> в окно́; il nous regarde travailler — он смо́трит, как мы рабо́таем; nous regardions la neige tomber — мы смотре́ли, как идёт снег; regardez quelle heure il est — посмотри́те <взгляни́те>, кото́рый час; regarder autour de soi — осма́триваться/осмотре́ться <огля́дываться/огляде́ться> вокру́г себя́; regarder fixement qn. — при́стально смотре́ть на кого́-л.; regarder du coin de l'œil — посма́тривать <погля́дывать> кра́ешком глаза́; regarder les choses de près — вника́ть/вни́кнуть в положе́ние; regarder le danger en face — смотре́ть опа́сности в лицо́; regarder d'un mauvais œil (d'un bon œil) — смотре́ть зло (с симпа́тией), относи́ться ipf. неблагожела́тельно (благожела́тельно) (к + D); ● regarder qn. sous le nez — смотре́ть на кого́-л. вызыва́юще <наха́льно fam.>; regarder par le petit bout de la lorgnette — смотре́ть на ве́щи у́зко; ви́деть ipf. ве́щи в искажённом све́те; vous ne m'avez pas regardé — вы меня́ ещё узна́ете <попо́мните>; regardez voir! — гляди́[те]-ка!; regardez moi cet imbécile (ce travail) — посмотри́те <взгляни́те> то́лько на э́того дурака́ (на э́ту рабо́ту)regarder un tableau (le paysage) — смотре́ть на карти́ну (на пейза́ж);
ma chambre regarde le midi (la mer) — моя́ ко́мната выхо́дит <обращена́> на юг (на мо́ре)
3.:je le regarde comme un honnête homme — я счита́ю его́ поря́дочным чело́веком; je regarde cela comme mon devoir — я рассма́триваю э́то как свой долгregarder comme... — счита́ть ipf. (+);
4. (concerner) каса́ться ipf. (+ G);occupez-vous de ce qui vous regarde — не ле́зьте не в свои́ дела́cela ne me regarde pas — э́то меня́ не каса́ется, э́то не моё де́ло;
■ vi.1. быть* обращённым в сто́рону (+ G), смотре́ть ipf. в (+ A), на (+ A);2.: regarder — а,., рассчи́тывать/рассчита́ть; эконо́мить ipf., эконо́мничать ipf. fam.; il n'a pas regardé à la dépense — он не пожа́лел затра́т; je ne regarde pas au prix — я за цено́й не постою́; ● il faut y regarder à deux fois — тут ну́жно всё как сле́дует взве́сить <обмозгова́ть pop.>; il ne faut pas y regarder de trop près — не сто́ит сли́шком в э́то вника́ть; лу́чше не пригля́дываться; ц у regarder de près — е́сли взгляну́ть на всё э́то побли́же, при ближа́йшем рассмотре́нииla fenêtre de sa chambre regarde sur le jardin — окно́ его́ спа́льни обращено́ <выхо́дит, смо́трит> в сад
■ vpr.- se regarder -
3 près
-
4 près
adv. ря́дом, бли́зко;approchez-vous plus près— подойди́те побли́же ║ а... près — е́сли не счита́ть...; à beaucoup près v. beaucoup; à cela près — е́сли не счита́ть [э́того]; à cela près que — е́сли не счита́ть (↓сбро́сить со счето́в), что; à peu près — почти́, приме́рно, приблизи́тельно, о́коло (nombre seult.); c'est à peu près la même chose — э́то почти́ одно́ и то же; à peu près au même instant — по́чте в то же вре́мя; c'est à peu près exact — э́то бо́лее и́ли ме́нее то́чно; à peu près 11 heures (30 personnes) — о́коло оди́ннадцати [часо́в] (тридцати́ челове́к), приме́рно <приблизи́тельной оди́ннадцать [часо́в] (три́дцать челове́к); un à peu près — приблизи́тельность; расплы́вчатость; à peu de choses près — почти́; ça coûte mille francs à quelque chose près — э́то сто́ит без ма́лого ты́сячу фра́нков; à un poil près — почти́ что, без ма́лого; à quelques détails près — е́сли не счита́ть <за исключе́нием> каки́х-то дета́лей; à une heure près vous l'auriez rencontré — ча́сом ра́ньше вы бы его́ встре́тилиj'habite tout près — я живу́ ∫ тут ря́дом <совсе́м бли́зко>;
║ (après la négation) бо́льше и́ли ме́ньше;je n'en suis pas à dix francs près — десятью́ фра́нками бо́льше и́ли ме́ньше — э́то для меня́ нева́жно; il n'en est pas à cela près — бо́льше и́ли ме́ньше — для него́ всё равно́; il n'en est pas à une escroquerie près — э́то не пе́рвое моше́нничество в его́ жи́зни ║ de près — вблизи́, бли́зко; regarder le tableau de plus près — смотре́ть/ по= на карти́ну вблизи́; de trop près — сли́шком бли́зко; tirer de tout près — стреля́ть/ вы́стрелить ∫ с бли́зкого расстоя́ния (↑почти́ в упо́р); se suivre de près — идти́ ipf. вплотну́ю друг за дру́гом; je le suivais de près — я шёл за ним сле́дом; surveiller qn. de près — не спуска́ть/не спусти́ть глаз с кого́-л., cela me touche de près — э́то меня́ бли́зко каса́ется; il ne faut pas y regarder de trop près — не ну́жно к э́тому сли́шком пригля́дываться; ni de près ni de loin — соверше́нно <ника́к> неnous ne sommes pas à 5 minutes près — пятью́ мину́тами бо́льше и́ли ме́ньше — э́то для нас всё равно́;
■ prép. при;l'ambassadeur près le Saint-Siège — посо́л при Ватика́не;un greffier près le tribunal — секрета́рь суда́;
près de1. (à côté de) о́коло (+ G), ря́дом (с +), по́дле (+ G) (plus rare);il habite près de la gare — он живёт ря́дом с вокза́лом; il est assis près de moi — он сиди́т ∫ ря́дом со мной <по́дле меня́>; près de Paris — у са́мого Пари́жа ║ être près de (mouvement) — приближа́ться/прибли́зиться, быть бли́зким (к + D); il est près de la retraite — он приближа́ется к пенсио́нному во́зрастуprès d'ici — побли́зости; недалеко́ отсю́да;
║ + inf: ско́ро, вот-вот + futur;je suis près d'achever mon travail — я ∫ ско́ро ко́нчу <почти́ ко́нчил> [свою́] рабо́туil est près de partir — он ско́ро < вот-вот> уедет;
2. (environ) о́коло, почти́;il a près de 40 ans ∑ — ему́ ∫ о́коло сорока́ <под со́рок>; il est près de deux heures [— сейча́с] о́коло двух часо́вprès de deux mois (de mille francs) — о́коло двух ме́сяцев (ты́сячи фра́нков);
║ (en passant devant) ми́мо;● il est près de ses sous — он дрожи́т < трясётся> над ка́ждой копе́йкойil est passé près de moi — он прошёл ми́мо меня́;
-
5 près
1. advil habite tout près — он живёт совсем близко2)de près — 1) рядом, на небольшом расстоянии 2) внимательно, тщательно 3) перен. близкоse raser de près — чисто выбритьсяsuivre qn de près — следовать за кем-либо на небольшом расстоянииregarder qch de près — рассматривать вблизи что-либоconnaître qn de près — хорошо знать кого-либоcela me touche de près — это меня близко касается••voir la mort de près — едва избежать смертиni de près ni de loin — вовсе нет, совершенно не...3)à... près — 1) за исключением, в отличие от...; исключая; кроме 2) с точностью до...elle a mon âge à un an près — она на один год старше [моложе] меняaccepter à qch près — принять в основномpeser à un centigramme près — взвешивать с точностью до сантиграммаà peu près, à peu de chose près — почти, около, приблизительно••un à peu près — 1) примерный расчёт 2) приблизительность, неточностьnaviguer au (plus) près мор. — идти (в) бейдевиндil n'est pas à un franc près — 1) у него денег хватает 2) он не скуп4)près de loc prép — 1) близ, вблизи, около, подле, рядом 2) около ( во времени), скоро 3) приблизительно 4) (qn) уст. наряду с кем-либо; к кому-либо (совр. auprès de)il habite ici depuis près de vingt ans — он живёт здесь около 20 летil est près de la retraite — ему недолго до пенсии••être près de ses sous [son argent, ses intérêts] — быть скуповатым2. prép юр. -
6 y regarder de près
(y regarder de (si, trop) près)1) (обыкн. употр. в отриц. форме) быть (чересчур) разборчивым, требовательным, придирчивымne pas y regarder de si, de trop près — не быть слишком требовательным, разборчивым
De mon temps, cela ne se faisait pas... Il est vrai que les jeunes femmes d'à présent n'y regardent pas de si près. (O. Feuillet, Un Mariage dans le monde.) — В мое время так не поступали... Правда, нынешние молодые женщины не слишком разборчивы.
Dictionnaire français-russe des idiomes > y regarder de près
-
7 beau
1. adj m, = bel; adv f - belleà belle heure! — см. à une heure!
beau mariage — см. bon mariage
neige au blé est bel bénéfice comme au vieillard la pelisse — см. neige au blé est bénéfice comme au vieillard la pelisse
- le beau- bel âge- bel ami- beau jeu- beau nom2. m; f - belle- de belle3. adv m, = bel; adv f - belle -
8 loin
adv.1. (espace) далеко́; далёко;il est parti très loin — он уе́хал о́чень далеко́; il est loin derrière moi — он далеко́ позади́ меня́; il habite un kilomètre plus loin — он живёт на киломе́тр да́льше; voir plus loin page 52 — смотри́ да́льше на страни́це пятьдеся́т второ́йil habite loin — он далеко́ живёт;
2. (temps) далеко́, не ско́ро; до́лго* (longtemps);ce jour est déjà loin — э́тот день уже́ далеко́; remonter loin dans l'histoire — углубля́ться/ углуби́ться в исто́рию; sans remonter si loin — не вдава́ясь в подро́бности; le temps (jour) n'est pas loin ou... — недалеко́ [то] вре́мя (недалёк [тот] день), когда́...; ● le malade n'ira pas loin — больно́й до́лго не протя́нет 3. fig. далеко́; се garçon ira loin — э́тот па́рень пойдёт далеко́; n'allons pas plus loin — остано́вимся на э́том; leurs disputes n'ont jamais été bien loin — их спо́ры никогда́ далеко́ не заходи́ли; il a poussé un peu loin l'insolence — он был сли́шком наха́лен; mener loin — вести́/за= далеко́; ne cherchez pas si loin! — не ищи́те так далеко́!; cela nous entraînerait trop loin — э́то нас заведёт сли́шком далеко́; voir loin — ви́деть ipf. перспекти́ву; il y a loin du projet à sa réalisation — от слов до дела́ далеко́; ● de là à m'accuser formellement, il n'y a pas loin — так меня́ недо́лго и обвини́ть;le printemps est encore loin — весна́ ещё далеко́ <не ско́ро>;
regarder au loin — смотре́ть/по= вдаль;
de loin издалека́; и́здали;je ne vois distinctement que de loin — я ви́жу отчётливо то́лько вдаль; je suis de loin les événements — я и́здали слежу́ за э́тими собы́тиями; cela date de loin — э́то произошла́ <начало́сь> давно́; on ne peut pas prévoir de si loin — за сто́лько вре́мени вперёд нельзя́ ничего́ предви́деть; c'est de loin le plus intelligent de la famille — он намно́го (↑куда́) умне́е всех в семье́; ● il revient de loin — он е́ле вы́жил; je ne le connais ni de près ni de loin — я его́ в глаза́ не ви́дел;il arrive de loin — он прие́хал издалека́;
de loin en loin на большо́м расстоя́нии друг от дру́га; то тут, то там (espace); вре́мя от вре́мени; иногда́, и́зредка (temps);il vient me voir de loin en loin — он и́зредка <иногда́> навеща́ет меня́;
loin de далеко́ от, вдали́ от; далеко́ от того́, что́бы;être loin du but — быть далеко́ от це́ли; nous sommes encore loin des vacances ∑ — нам до о́тпуска ещё далеко́; se retirer loin du monde — уединя́ться/уедини́ться; cela ne fait pas loin d'un million — что-л. ∫ дости́гает чуть ли не миллио́на <приближа́ется к миллио́ну>; nous en sommes encore loin — мы ещё далеки́ от э́того; loin de moi l'idée de... ∑ — я далёк от мы́сли, что...; loin de là fam. — напро́тив, во́все нет, ничу́ть не быва́ло;non loin de là il y a un bois — недалеко́ < неподалёку> отту́да есть лес;
loin de + inf:il est loin de la valoir ∑ — ему́ далеко́ до неё; nous étions loin de nous attendre à cela — мы соверше́нно э́того не ожида́ли; il est loin d'être bête — он далеко́ не глуп;loin de m'aider, tu me gênes — вме́сто того́, что́бы мне помо́чь, ты меша́ешь;
(bien) loin que не то́лько не..., но (и);loin qu'il me plaise, je le déteste — он мне не то́лько не нра́вится, но я его́ терпе́ть не могу́;
d'aussi loin que, du plus loin que как то́лько; наско́лько;du plus loin qu'il m'en souvienne... — наско́лько мне по́мнится...du plus loin qu il m'aperçut, il courut vers moi — как то́лько он меня́ заме́тил, он сра́зу побежа́л мне навстре́чу;
-
9 suivre
vt.1. (venir après) v. tableau «Verbes de mouvement»; идти́ */ пойти́* inch. (à pied); бежа́ть ◄-гу, -жит, -гут►/по= inch. (en courant); е́хать ◄е́ду, -'ет►/по= inch. (autrement qu'à pied), etc. за (+); сле́довать/по= inch. (за +);il m'a suivrevi. depuis la gare — он шёл за мной от [са́мого] вокза́ла; il nous suivait en courant — он бежа́л за на́ми; une voiture nous suit — за на́ми е́дет < идёт> маши́на; il nous suit à bicyclette — он е́дет за на́ми на велосипе́де; une minute, et je vous suis — подожди́те мину́тку, я иду́ [сле́дом] за ва́ми; il s'est mis à courir, je l'ai suivrevi. — он бро́сился бежа́ть, я побежа́л за ним; le navire suit la côte — парохо́д идёт < плывёт> вдоль бе́рега; vous marchez trop vite, je ne puis pas vous suivre — вы идёте сли́шком бы́стро, я не поспева́ю <не успева́ю> за ва́ми; suivre de prèssuivez-moi! — сле́дуйте <иди́те> за мной;
1) идти́ <сле́довать> на бли́зком расстоя́нии; ↑идти́ по пята́м2) (observer) внима́тельно следи́ть ipf. (за +);son image me suit nuit et jour — её о́браз всё вре́мя пресле́дует меня́il la suit comme son ombre — он хо́дит за ней как тень;
mon courrier me suivra — моя́ корреспонде́нция после́дует за мной; ∑ мне перешлю́т мою́ корреспонде́нциюles bagages suivront le voyageur — бага́ж отпра́вится ∫ вме́сте с <за> пасса́жиром;
║ (accompagner) сопровожда́ть/сопроводи́ть;sa femme le suit dans tous ses voyages — жена́ сопровожда́ет его́ во всех [его́], пое́здках
║ (être placé après) сле́довать <идти́> за (+);il a été suii par tous ses amis ∑ — за ним пошли́ все его́ друзья́; cette conjonction est suivie du subjonctif ∑ — за э́тим сою́зом сле́дует <по́сле э́того сою́за употребля́ется> сослага́тельное накло́нение║ (dans le temps) идти́ /сле́довать) (за +);il l'a suivie peu après dans la tombe — он у́мер вско́ре по́сле неёune période de stabilité suivit la crise — за кри́зисом после́довал пери́од стаби́льности;
2. (en épiant) высле́живать/вы́следить; кра́сться ◄-ду-, -ёт-, крал-►/про= (en se cachant); идти́ по сле́ду (suivre les traces);le chien suivait les traces du lièvre — соба́ка шла по сле́ду за́йца ║ les policiers ont suivrevi. les voleurs — полице́йские вы́следили воро́в; faire suivre un suspect — устана́вливать/установи́ть сле́жку за подозрева́емым [челове́ком]nous l'avons suivrevi. à la trace — мы высле́живали его́, мы пошли́ за ним по сле́ду;
3. (des yeux) наблюда́ть ipf. (за +); следи́ть/про= [взгля́дом] (за +), провожа́ть/проводи́ть ◄-'дит-► глаза́ми <взгля́дом> кого́-л.;suivre un avion dans le ciel — следи́ть [взгля́дом] <наблюда́ть> за самолётом в не́бе
je suivis la rue jusqu'à la place — я прошёл по у́лице до пло́щади; la route suit la côte — доро́га идёт вдоль бе́рега; le pipe-line suit la voie ferrée — нефтепрово́д идёт <прохо́дит> вдоль желе́зной доро́ги; ● suivez votre droite — держи́тесь пра́вой стороны́; je lui ai indiqué la voie à suivre — я ука́зал ему́ ∫ путь (, по како́му пути́ идти́; как на́до де́йствовать); suivre les traces de qn. — идти́ по чьим-л. стопа́м <следа́м>; suivre une carrière — проходи́ть/ пройти́ слу́жбу; suivre une ligne de conduite — приде́рживаться <держа́ться> ipf. [определённой] ли́нии поведе́ния; suivre le mouvement — плыть/по= inch. по тече́нию; идти́ [вслед] за други́ми; suivre son cours — продолжа́ться/продо́лжиться <протека́ть ipf.> норма́льно; l'enquête suit son cours — рассле́дование продолжа́ется, <идёт свои́м путём ou — чередо́м>suivre un chemin — идти́ по доро́ге;
5. (se conformer à) сле́довать/по= (+ D), приде́рживаться, держа́ться ◄-жу-, -'ит-►(+ G);se traduit également par des verbes spécialisés;suivre les consignes — сле́довать чьим-л. указа́ниям; де́йствовать ipf. по инстру́кции (en général); suivre la coutume (un exemple) — сле́довать обы́чаю (приме́ру); suivre son intérêt — пресле́довать ipf. свои́ интере́сы; suivre sa fantaisie — дава́ть/дать во́лю [свое́й] фанта́зии; suivre la deuxième conjugaison — спряга́ться ipf. по второ́му спряже́нию; suivre une méthode (un plan, une règle) — сле́довать ме́тоду (пла́ну, пра́вилу); приде́рживаться ме́тода (пла́на, пра́вила); соблюда́ть ipf. пра́вило; suivre la modesuivre les conseils de qn. — сле́довать чьим-л. сове́там; слу́шаться/по= чьих-л. сове́тов;
1) сле́довать мо́де2) (se tenir au courant) следи́ть за мо́дой;suivre ses penchants — сле́довать свои́м накло́нностям; suivre une politique — приде́рживаться како́й-л. поли́тики, проводи́ть каку́ю-л. поли́тику; suivre les préceptes de qn. — сле́довать чьим-л. предписа́ниям; приде́рживаться чьих-л. предписа́ний; suivre un régime — соблюда́ть дие́ту; suivre son rêve — предава́ться/преда́ться мечта́м; размечта́ться pf.; suivre un traitement — проходи́ть/пройти́ лече́ние <курс лече́ния>suivre les ordres — сле́довать прика́зу;
6. (s'intéresser au comportement de qn., au déroulement de qch.) следи́ть;se traduit également par слу́шать/про= (écouter), смотре́ть ◄-трю, -'ит►/по= (regarder);suivre une symphonie sur la partition — следи́ть за исполне́нием симфо́нии по партиту́ре; suivre une affaire — следи́ть за каки́м-л. де́лом; c'est une affaire à suivre — за э́тим де́лом ну́жно следи́ть; il suit la presse sportive — он следи́т за спорти́вной пре́ссой <печа́тью>, он чита́ет спорти́вную пре́ссу; suivre un élève — следи́ть за рабо́той ученика́; suivre un malade — наблюда́ть ipf. <следи́ть> за больны́мsuivre un match à la télé — следи́ть за ма́тчем <смотре́ть матч> по телеви́зору;
7. (écouter, comprendre) слу́шать/вы=; слу́шаться/по= (obéir); понима́ть/поня́ть* (saisir); соглаша́ться/согласи́ться (с +) (être d'accord);suivre un calcul (un raisonnement) — следи́ть за расчётами <за хо́дом мы́сли>; vous me suivez? je continue — вы слу́шаете <понима́ете> меня́? Я продолжа́ю; il n'en serait pas là s'il m'avait suivrevi. — с ним бы э́того не случи́лось, е́сли бы [он] ! послу́шался меня́ <после́довал за мной>; à partir de là, je ne vous suis plus — да́льше ∫ я вас не понима́ю <я не могу́ согласи́ться с ва́ми>; suivez bien mon raisonnement — постара́йтесь меня́ поня́ть; je n'ai pas suivrevi. la conversation — я не слу́шал разгово́р, я не следи́л за разгово́ромsuivez-moi bien — слу́шайте меня́ внима́тельно;
8. (des cours) посеща́ть ipf. ходи́ть ◄-'дит-► ipf.(на + A);-учи́ться ◄-'иг-► ipf. (на + P); слу́шать (conférences);suivre des cours à la Sorbonne — посеща́ть <слу́шать, ходи́ть на> ле́кции в Сорбо́нне ║ il ne peut pas suivre la classe — он отста́л от кла́ссаelle suit des cours de russe — она́ у́чится на ку́рсах ру́сского язы́ка, она́ хо́дит на <посеща́ет> ку́рсы ру́сского языка́;
■ vi. ou absolt.1. сле́довать, идти́;un deuxième train suit à 10 minutes — сле́дующий <друго́й> по́езд идёт че́рез де́сять мину́т; qui suit (suivent) — сле́дующ|ий (-ие); после́дующ|ий (-ие), ближа́йш|ий (-ие) (dans le temps); nous allons procéder comme suit — мы бу́дем де́йствовать сле́дующим о́бразом; c'est plus clair dans l'exemple qui suit — э́то бу́дет ясне́е из сле́дующего приме́ра; les mois qui suivre virent — после́дующие ме́сяцы; vous recevrez une lettre dans les jours qui suivent — вы получите письмо́ в ближа́йшие дни; lettre suit «— подро́бности письмо́м»; prière de faire suivre — про́сьба пересыла́ть/пересла́ть [по но́вому а́дресу]; faire suivre le courrier — пересыла́ть по́чту [адреса́ту]suit une longue énumération — сле́дует дли́нное перечисле́ние;
2. (école):il ne peut pas suivre dans cette classe — он не мо́жет учи́ться в э́том кла́ссе 3.: à suivre — продолже́ние сле́дуетil est étourdi, il ne suit pas — он рассе́ян и не следи́т внима́тельно;
■ v. impers, сле́довать;il suit de là que... — отсю́да сле́дует, что...
■ vpr.- se suivre
См. также в других словарях:
regarder — [ r(ə)garde ] v. tr. <conjug. : 1> • rewardant VIIIe; reguarder 1080; de re et garder « veiller, prendre garde à » I ♦ V. tr. dir. 1 ♦ Faire en sorte de voir, s appliquer à voir (qqn, qqch.). « Je ne l ai pas regardée [la reine]. Alors, c… … Encyclopédie Universelle
près — [ prɛ ] adv. • v. 1050; bas lat. presse « en serrant », de pressus, p. p. de premere « presser, serrer » ♦ Adverbe marquant la proximité, indiquant une petite distance. A ♦ 1 ♦ À une distance (d un observateur ou d un point d origine) considérée… … Encyclopédie Universelle
regarder — REGARDER. v. act. Jetter la veuë sur quelque chose, s appliquer à considerer quelque chose. Regarder le Ciel. regardez moy bien. regarder fixement sans sourciller, attentivement. regarder de costé, regarder de costé & d autre. regarder de tous… … Dictionnaire de l'Académie française
trop — [ tro ] adv. et nominal • XIe; frq. thorp « village, troupeau, tas »; cf. all. Dorf « village », et lat. médiév. troppus « troupeau » I ♦ Adv. 1 ♦ D une manière excessive, abusive; plus qu il ne faudrait. ⇒ excessivement, surabo … Encyclopédie Universelle
REGARDER — v. tr. Jeter la vue sur quelque chose, porter ses regards sur quelque chose. Regarder le ciel. Regarder la campagne. Regarder fixement, attentivement. Regarder de côté. Regarder de tous côtés. Regarder devant soi, autour de soi, derrière soi.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
REGARDER — v. a. Jeter la vue sur quelque chose, porter ses regards sur quelque chose. Regarder le ciel. Regarder la campagne. Regarder fixement. Regarder sans sourciller, attentivement. Regarder de côté. Regarder de côté et d autre. Regarder de tous côtés … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
près — (prê ; l s se lie : prê z une égnse) adv. 1° Dans le voisinage de, en parlant de l espace ou du temps. Il demeure tout près. C est tout près. • Qu est ceci, Fabian, quel nouveau coup de foudre Tombe sur mon bonheur et le réduit en poudre ?… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PRÈS — adv. de lieu à petite distance, à proximité. Demeure t il loin? Non, il demeure tout près. Ici près, Dans le voisinage. Il se promène ici près. PRÈS est aussi adverbe de temps. Je ne puis vous faire ce travail pour demain : c’est trop près. PRÈS… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
La plupart des héros sont comme de certains tableaux, pour les estimer il ne faut pas les regarder d… — La plupart des héros sont comme de certains tableaux, pour les estimer il ne faut pas les regarder de trop près. См. Для камердинера нет героя … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
distance — [ distɑ̃s ] n. f. • 1223; lat. distantia 1 ♦ Longueur qui sépare une chose d une autre. ⇒ 1. écart, écartement, éloignement, 1. espace, étendue, intervalle. Distance entre deux lieux. Distance d un point à un autre, de la Terre à la Lune. Évaluer … Encyclopédie Universelle
Fée — Peinture préraphaélite représentant une fée. Take the Fair Face of Woman, and Gently Suspendin … Wikipédia en Français